Exodus 2:22

SVDie baarde een zoon; en hij noemde zijn naam Gersom; want hij zeide: Ik ben een vreemdeling geworden in een vreemd land.
WLCוַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו גֵּרְשֹׁ֑ם כִּ֣י אָמַ֔ר גֵּ֣ר הָיִ֔יתִי בְּאֶ֖רֶץ נָכְרִיָּֽה׃ פ
Trans.

watēleḏ bēn wayyiqərā’ ’eṯ-šəmwō gērəšōm kî ’āmar gēr hāyîṯî bə’ereṣ nāḵərîyâ:


ACכב ותלד בן ויקרא את שמו גרשם  כי אמר--גר הייתי בארץ נכריה  {פ}
ASVAnd she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
BEAnd she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.
DarbyAnd she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
ELB05Und sie gebar einen Sohn, und er gab ihm den Namen Gersom, denn er sprach: Ein Fremdling bin ich geworden in fremdem Lande.
LSGElle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays étranger.
SchDie gebar einen Sohn, den hieß er Gersom; denn er sprach: Ich bin ein Fremdling geworden in einem fremden Land.
WebAnd she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

Vertalingen op andere websites